Vorresti portare la tua azienda verso un pubblico internazionale? Credi fortemente nel tuo brand e credi che sia ora di espandersi e rivolgersi a nuovi mercati?
Se la risposta è sì, allora hai bisogno di un’ottima strategia di localizzazione che possa aiutarti a raggiungere questi obiettivi.
Ma cos’è una strategia di localizzazione? Nei prossimi paragrafi risponderemo a questa domanda, spiegandoti anche quando è necessaria e quali sono i suoi vantaggi.
Cos’è una strategia di localizzazione
Partiamo col dire che una strategia di localizzazione è un processo attraverso il quale si cerca di raggiungere un determinato mercato target, adattando e modificando i propri contenuti marketing a seconda della lingua e della cultura di arrivo. Serve fondamentalmente a far crescere la tua realtà, a fare in modo che sempre più persone possano conoscere la tua brand identity, i tuoi prodotti o servizi e, di conseguenza, porta anche un aumento delle vendite. Affinché il tuo messaggio funzioni per il nuovo mercato bisogna saper cogliere tutte le sfumature culturali e linguistiche e adattare i contenuti di conseguenza. Va da sé che una buona strategia di localizzazione ci darà anche un vantaggio sui nostri competitor. Ma quando parliamo di localizzazione, a quali contenuti ci riferiamo?
Una strategia di localizzazione consiste nell’adattamento di alcuni particolari tipi di contenuto, ossia siti web, manuali utenti, etichette e schede prodotto di un e-commerce, slogan, headline, landing page, campagne pubblicitarie e materiale marketing in generale. Ci teniamo a precisare questo aspetto, in quanto ricordiamo che la localizzazione differisce dalla traduzione: la prima, si concentra anche sulle sfumature e le caratteristiche culturali del pubblico di arrivo, mentre la seconda si focalizza sulla traduzione del contenuto in sé ponendo generalmente il focus solo sull’aspetto linguistico. Se vuoi approfondire l’argomento della localizzazione, ne abbiamo parlato in questo articolo. Inoltre, non dimenticare che in questa categoria rientrano anche le sezioni di un sito dedicate alle domande frequenti, alla privacy, e a tutto ciò che concerne il servizio clienti. Un’assistenza chiara, disponibile e ben fornita aumenterà la stima dei tuoi nuovi clienti nei tuoi confronti.
Il processo di localizzazione è piuttosto complesso e richiede massima attenzione. L’errore è dietro l’angolo e ci sono tantissime sfide diverse da affrontare. Primo fra tutti, va tenuto in considerazione il lato culturale della lingua d’arrivo, non solo per quanto riguarda l’aspetto linguistico ma anche per tutto ciò che ruota attorno a simboli e loghi. Bisogna poi fare attenzione anche alla lunghezza del testo, poiché gli utenti online non amano leggere blocchi di testo lunghi, ma preferiscono frasi brevi e concise che vadano dritte al punto. Inoltre, bisogna sempre tenere in considerazione altri aspetti locali, come i formati di data e ora, ma anche le valute, se si tratta di e-commerce. Piccoli dettagli che fanno la differenza, e che ti permettono di ottenere ottimi risultati in un futuro prossimo.
Abbiamo quindi capito che avere una strategia di localizzazione ci permette di espanderci, di raggiungere un maggior numero di potenziali clienti e di ottenere un vantaggio competitivo. In che modo possiamo guidare la nostra espansione internazionale? Sicuramente attraverso le analisi dei mercati ai quali vogliamo rivolgerci. Cerchiamo però di andare per gradi, analizzando alcuni passaggi fondamentali di una strategia di localizzazione delle imprese.
Quando parliamo di analisi di mercato di un nuovo pubblico target ci riferiamo al lavoro di preparazione per la nostra strategia di localizzazione. Inizia innanzitutto col comprendere su quale portale o piattaforma i tuoi potenziali clienti trascorrono più tempo. Social media? Forum? Piattaforme streaming? Focalizza i tuoi sforzi lì, in modo da garantire maggiori risultati in poco tempo. Inoltre, ritornando al discorso cultura e usanze locali, è importantissimo capire quali dei tuoi contenuti sono accettati dal tuo target, quali devono essere adattati e quali invece riscritti da capo. Insomma, un lavoro di sensibilità di non poco conto, che farà la differenza nel breve e lungo termine. Questo, poi, ti aiuterà ad aumentare la soddisfazione del cliente, che comprenderà la tua attenzione anche ai più piccoli dettagli e si sentirà apprezzato e coccolato.
Ovviamente, oltre a degli obiettivi su larga scala, potresti stabilirne altri anche a breve termine, in modo da seguire i progressi della tua strategia e aggiustare il tiro se necessario. È dunque importante monitorare l’andamento della tua strategia e continuare a personalizzarla a seconda che si tratti di piccole regioni o di un pubblico target più ampio. Questo ti farà risparmiare tempo e costi, in quanto una localizzazione fatta bene garantisce che il tuo materiale marketing e le tue campagne pubblicitarie funzionino per ogni singolo target al quale stai cercando di vendere un prodotto o servizio.
Come avevamo anticipato poco fa, le strategie di localizzazione delle imprese sono innanzitutto un vantaggio competitivo. Ma per far sì che ciò si realizzi, bisogna analizzare la concorrenza e capire in che modo questa agisce sullo stesso mercato e come noi possiamo dimostrare il nostro valore aggiunto. Un consiglio che possiamo darti per avere una marcia in più potrebbe essere quello di collaborare con professionisti locali che possano aiutarti a comprendere meglio le esigenze e le aspettative del pubblico che stai cercando di raggiungere.
Quando si parla di adattamento dei contenuti, specie in riferimento a campagne marketing o alla tua brand identity, viene da sé che uno dei primi aspetti da localizzare riguarda la branca dei modi di dire e degli slogan, che spesso, per essere accattivanti e attraenti, utilizzano giochi di parole. Questi sono classici esempi di frasi che non possono assolutamente essere tradotte letteralmente, in quanto si rischia in primis di comunicare un messaggio fuorviante e che si discosta totalmente dall’originale. In secondo luogo, si corre il pericolo di urtare la sensibilità di chi legge lo slogan tradotto, che potrebbe comunicare un’immagine errata e talvolta offensiva. In questo caso, si fa spesso ricorso alla transcreation, un processo di traduzione creativa che ci aiuta a localizzare il contenuto, comunicando però lo stesso messaggio. Localizzando uno slogan, l’azienda dimostrerà al suo nuovo pubblico che ci tiene, che ha a cuore la sua cultura e le sue modalità di pensiero. Non ti sarai limitato a far conoscere il tuo brand, ma lo avrai fatto nel modo giusto, e questo sarà sicuramente apprezzato.
Tutte queste piccole attenzioni ti garantiranno maggiore fedeltà da parte dei tuoi nuovi clienti, che crederanno fortemente in ciò che fai e nel modo in cui lo comunichi al mondo. Una buona strategia di localizzazione richiede analisi, tempo e pazienza, ma se fatta bene darà ottimi risultati su larga scala, permettendoti di affermarti nel mercato internazionale.
Noi di LingoSpell siamo specializzati in localizzazione e siamo a tua disposizione per cercare di tracciare insieme a te la strada verso il tuo successo, attraverso dei contenuti localizzati ad hoc