LingoSpell e Memsource insieme per formare i traduttori del futuro
Lo ammettiamo, l’idea di guidare giovani futuri professionisti nel settore della traduzione ci ha sempre elettrizzato. Finora era stato solo una visione per il futuro, ma siamo riusciti a farlo diventare realtà all’UNINT, presso la prestigiosa realtà universitaria romana.
Insieme al nostro partner Memsource, siamo riusciti a far immergere in un vero e proprio progetto di traduzione i futuri traduttori del Master di I° livello in “Traduzione e adattamento delle opere audiovisive e multimediali per il doppiaggio e il sottotitolo”.
Vi parleremo meglio dell’evento nel prossimo articolo, per ora vogliamo soffermarci sulla partnership fondamentale con Memsource, che ci ha permesso di offrire ai nostri studenti un assaggio della loro futura vita come professionisti.
In fase di preparazione delle lezioni per il master, ci domandavamo come rendere davvero l’idea del lavoro di traduzione, come far capire a ragazzi neolaureati cosa significa realmente fare il traduttore.
Volevamo che potessero toccare con mano la professione, non solo idealizzarla a livello teorico.
Volevamo la pratica.
Volevamo offrire loro qualcosa che nessuno aveva mai trattato.
Siamo arrivati alla conclusione che il modo migliore per fare tutto ciò era di coinvolgere uno dei nostri partner quotidiani di lavoro, Memsource.
Memsource offre un CAT di traduzione che secondo noi è tra i migliori in circolazione. Non solo può essere usato direttamente online (così funziona sempre e ovunque, su Windows, Mac e mobile), è estremamente intuitivo e ricco di funzionalità, ha costi bassi di abbonamento mensile per i traduttori (il che lo rende ideale per chi inizia) ma è anche ottimo per i nostri project manager, per coordinare al meglio i progetti e fare un buon controllo qualità al termine.
Abbiamo quindi contattato l’eccellente servizio clienti di Memsource (altro dettaglio di grande valore) e abbiamo chiesto un supporto. La risposta è stata positiva ed entusiasta: Memsource ci ha fornito l’accesso alla piattaforma accademica per un intero mese, per ciascuno dei 42 studenti partecipanti.
Durante la lezione, abbiamo poi avuto la conferma che ci aspettavamo: i ragazzi erano totalmente ignari del funzionamento di questi software, ma si sono subito appassionati alle molteplici funzionalità del prodotto e hanno rapidamente compreso quando questo sarà indispensabile per lanciarsi sul mercato come traduttori professionisti.
Questo genere di collaborazione ci lascia doppiamente soddisfatti: da un lato, sappiamo di aver aperto ai nostri studenti una luminosa finestra sul futuro, e dall’altro siamo sempre più convinti che Memsource sia il cat tool con cui vogliamo continuare a lavorare.