Parliamo della MTPE: come, quando e perché

Gennaio 15, 2024

Esiste un particolare servizio di traduzione che permette di combinare tecnologia e competenza umana: si tratta della MTPE, ovvero Machine Translation Post Editing. Prima di gridare allo scandalo e correre a usare il famoso servizio di traduzione offerto gratuitamente dall’altrettanto famoso motore di ricerca (no, non faremo nomi) perché “almeno è gratis”, vi proponiamo di leggere questo articolo in cui brevemente cercheremo di spiegare perché sì, la Machine Translation può essere una soluzione e perché no, da sola non basta.

 

Come funziona la MTPE

Come dice il nome stesso, per rendere veramente efficace la traduzione automatica, è necessario che venga effettuato un post-editing, ovvero un editing particolarmente attento che vada a correggere gli errori (spesso anche gravi) che inevitabilmente vengono prodotti da una traduzione automatica. Ci teniamo a sottolinearlo: senza questo passaggio che viene compiuto da un editor professionista umano, si rischia di usare traduzioni di bassissima qualità che non solo danneggiano il brand, ma che rischiano anche di dare origine a piccoli e grandi problemi di comprensione e coerenza terminologica. Un esempio su tutti: la parola “lingua” viene spesso tradotto come l’organo del corpo umano, invece che come idioma.

 

Quando la MTPE può essere un valido aiuto

Per la nostra diretta esperienza con diversi tipi di progetti di traduzione, la MTPE può essere considerata solo per progetti altamente tecnici, in cui non è necessario localizzare o transcreare. Traduzione di manuali tecnici, schede prodotto, testi legali standard possono essere tradotti con MTPE ottenendo buoni risultati.

Tuttavia, esistono progetti in cui la MTPE è altamente sconsigliata, come traduzioni creative e di marketing, traduzioni di contenuti creativi per siti web, traduzioni SEO. In questi casi, la MTPE è quasi sempre controproducente perché l’editor si troverà a dover effettuare un numero molto alto di correzioni per adattare il testo al mercato di riferimento, senza ottenere comunque un prodotto finale soddisfacente.

 

Perché usare la MTPE

Il principale motivo per cui in alcuni casi si può valutare di usare la MTPE è il fattore tempo. Per progetti con un elevato numero di parole e tempistiche serrate, la MTPE può diventare un valido supporto per completare con successo il lavoro. Inoltre, anche in caso di budget ridotti, l’utilizzo della MTPE può essere la chiave (sempre in combinazione con un editor umano) per ottenere un buon risultato senza sforare il budget.

 

Non sempre la tecnologia è un demone da respingere, bisogna solo imparare a usarla con criterio e senza mai rinunciare all’obiettivo finale: una traduzione di qualità.


by Beatrice Bandieri

Questo sito usa alcuni cookie tecnici che non raccolgono dati personali. Per maggiori informazioni visita questo link